Costruzione già condonata (dai sigg.)

Traduzione Italiano-Olandese | Vertaling Italiaans-Nederlands

Come si traduce | Hoe vertaal je > costruzione già condonata (dai sigg.)?

het bouwwerk waarvoor [***] reeds een amnestieregeling hebben aangegaan tot regularisering van onwettige situaties op het vlak van stedenbouw

Spiegazione
Quello del condono edilizio è un fenomeno tutto italiano e non mi sembra che l’ordinamento olandese o belga preveda un istituto equivalente, direi quindi che in olandese/fiammingo si potrebbe parlare di *condono (edilizio)* in termini di *amnestieregeling* oppure *kwijtschelding van geldboetes* / *vergelijk treffen* / *dading aangaan met de administratie* > *tot regularisering van onwettige situaties op het vlak van stedenbouw*.

Laddove in italiano si parla di *costruzione già condonata dai sigg. xxx* direi *het bouwwerk waarvoor de heer / mevrouw xxx reeds een amnestieregeling / dading hebben aangegaan tot regularisering van onwettige situaties op het vlak van stedenbouw* o qualcosa di simile.

Liberazione del terreno dagli usi civici su di questo gravanti

Traduzione Italiano-Olandese | Vertaling Italiaans-Nederlands

Come si traduce | Hoe vertaal je > liberazione del terreno dagli usi civici su di questo gravanti?

> zij hebben het grondstuk van de daarop geldende gemeenschappelijk genotsrechten bevrijd

Spiegazione
Comunemente si afferma che il terreno soggetto ad uso civico sia inalienabile, inusucapibile (niet verkrijgbaar door verjaring) e immodificabile nella sua destinazione ad uso civico.

L’uso civico può riguardare sia terre appartenenti al demanio comunale, sia aree appartenenti al patrimonio del Comune o anche a privati.
Nel primo caso l’atto di alienazione del terreno gravato da uso civico si palesa, secondo un parere della giurisprudenza, come nullo. La nullità viene posta in correlazione all’impossibilità dell’oggetto (artt. 1345, II comma e 1418 cod.civ.) anche se non sono mancati i tentativi di ricondurre il fenomeno alla mera inefficacia.
Nel secondo caso (quando cioè il terreno appartenga a privati) è probabilmente possibile dar corso ad atti di disposizione del terreno, sia pure con l’avvertenza che su di esso grava un diritto di utilizzo da parte della collettività.

Cfr. Commerciabilità dei terreni soggetti ad uso civico

Provvedimento di descrizione

Traduzione Italiano-Olandese | Vertaling Italiaans-Nederlands

Come si traduce | Hoe vertaal je >  provvedimento di descrizione?

Contesto: contraffazione | Context: inbreuk

bevel tot beschrijving (van de inbreukmakende goed)

Spiegazione
Il provvedimento di descrizione è un provvedimento di natura cautelare – strumento di istruzione preventiva – ed ha esclusivamente il fine di precostituire una prova della violazione del diritto di brevetto.

V. Art.129. del Decreto 30/2005 n. 30 denominato “Codice della proprietà industriale” (CPI)
Descrizione e sequestro
1. Il titolare di un diritto di proprietà industriale può chiedere la descrizione o il sequestro, ed anche il sequestro subordinatamente alla descrizione, di alcuni o di tutti gli oggetti costituenti violazione di tale diritto, nonché dei mezzi adibiti alla produzione dei medesimi e degli elementi di prova concernenti la denunciata violazione e la sua entità. Sono adottate le misure idonee a garantire la tutela delle informazioni riservate.
2. Il giudice, sentite le parti e assunte, quando occorre, sommarie informazioni, provvede con ordinanza e, se dispone la descrizione, autorizza l’eventuale prelevamento di campioni degli oggetti di cui al comma 1. In casi di speciale urgenza, e in particolare quando eventuali ritardi potrebbero causare un danno irreparabile al titolare dei diritti o quando la convocazione della controparte potrebbe pregiudicare l’attuazione del provvedimento di descrizione o di sequestro, provvede sull’istanza con decreto motivato.
3. Salve le esigenze della giustizia penale non possono essere sequestrati, ma soltanto descritti, gli oggetti nei quali si ravvisi la violazione di un diritto di proprietà industriale, finché figurino nel recinto di un’esposizione, ufficiale o ufficialmente riconosciuta, tenuta nel territorio dello Stato, o siano in transito da o per la medesima.
4. I procedimenti di descrizione e di sequestro sono disciplinati dalle norme del codice di procedura civile concernenti i procedimenti cautelari, in quanto compatibili e non derogate dal presente codice. Ai fini della conferma, modifica o revoca della descrizione e dell’eventuale concessione delle misure cautelari chieste unitamente o subordinatamente alla descrizione, il giudice fissa l’udienza di discussione tenendo conto della descrizione allo scopo di valutarne il risultato.

Ai soli fini degli adempimenti pubblicitari

Traduzione Italiano-Olandese | Vertaling Italiaans-Nederlands

Come si traduce | Hoe vertaal je >  ai soli fini degli adempimenti pubblicitari?

Contesto: proprietà immobiliare
uitsluitend ter nakoming van de openbaarmakingsplicht

Spiegazione
Si tratta della pubblicità immobiliare, come per esempio la registrazione e la trascrizione dell’atto di compravendita di un immobile o della proprietà di un immobile viene acquistata per successione a causa di morte (c.d. pubblicità dichiarativa)

Con annessa area scoperta di pertinenza

Traduzione Italiano-Olandese | Vertaling Italiaans-Nederlands

Come si traduce | Hoe vertaal je > con annessa area scoperta di pertinenza?

> met een daarbij behorende onverdekte ruimte

Spiegazione
Ai sensi dell’art. 817 del c.c. per pertinenze si intendono “le cose destinate in modo durevole a servizio o ad ornamento di un’altra cosa” (normalmente un immobile) senza costituirne parte integrante e senza rappresentare elemento indispensabile per la sua esistenza, ma in guisa da accrescerne l’utilità o il pregio.

Il vincolo pertinenziale, così come si costituisce di fatto.

Ove non espressamente disposto il contrario, il regime giuridico delle pertinenze segue quello del bene principale cui afferiscono. Gli atti ed i rapporti giuridici che hanno per oggetto la cosa principale comprendono anche le pertinenze le quali, tuttavia, conservano la loro piena individualità e possono pertanto formare oggetto di separati atti o rapporti giuridici.

Il vincolo pertinenziale può venir meno senza che si richiedano particolari formalità, a seguito di una diversa destinazione del bene o della sua alienazione separata da parte del proprietario.

(Fonte: Dizionario Giuridico Simone)

Ampia, finale e liberatoria quietanza a saldo

Traduzione Italiano-Olandese | Vertaling Italiaans-Nederlands

Come si traduce | Hoe vertaal je > rilascia ampia, finale e liberatoria quietanza a saldo?

> verleent algehele en finale kwijting en décharge

Toelichting
Finale kwijting
Verklaring dat een schuldenaar zijn schulden heeft voldaan en derhalve de schuldeiser dienaangaande niet meer van hem te vorderen heeft.

Idonea fideiussione a garanzia delle obbligazioni assunte

Traduzione Italiano-Olandese | Vertaling Italiaans-Nederlands

Come si traduce| Hoe vertaal je > idonea fideiussione a garanzia delle obbligazioni assunte?

> adequate / behoorlijke borgtocht ter waarborging van de naleving van de aangegane verbintenissen

Toelichting
BW Titel 14. Borgtocht
Afdeling 1. Algemene bepalingen
Artikel 850
1 Borgtocht is de overeenkomst waarbij de ene partij, de borg, zich tegenover de andere partij, de schuldeiser, verbindt tot nakoming van een verbintenis, die een derde, de hoofdschuldenaar, tegenover de schuldeiser heeft of zal krijgen.

2 Voor de geldigheid van een borgtocht is niet vereist dat de hoofdschuldenaar deze kent.
[…]

Artikel 851
1 De borgtocht is afhankelijk van de verbintenis van de hoofdschuldenaar, waarvoor zij is aangegaan.
[…]

Anche secondo l’ordinamento italiano l’obbligazione che deriva dalla fideiussione (art. 1936 c.c.) è accessoria all’obbligazione principale (del debitore). Ai fini del contratto che viene stipulato tra creditore e fideiussore, non è necessario che il debitore presti il proprio consenso.