Null’altro avere a pretendere

Traduzione Italiano-Olandese | Vertaling Italiaans-Nederlands 

Come si traduce | Hoe vertaal je > (dichiarando di) null’altro avere a pretendere?

> (en verklaart) niets meer te vorderen te hebben

Bijv.:
– Partijen verklaren van elkaar niets meer te vorderen te hebben.
– Partij A verklaart niets meer te vorderen te hebben van Partij B terzake van…

Levensbewijs / Bewijs van in leven zijn

Traduzione Olandese-Italiano | Vertaling Nederlands-Italiaans

Come si traduce | Hoe vertaal je > Levensbewijs / Bewijs van in leven zijn?

dichiarazionecertificato di esistenza in vita?

Leggi l’articolo qui | Lees het hier

Molestschade

Traduzione Olandese-Italiano| Vertaling Nederlands-Italiaans

Come si traduce | Hoe vertaal je > molestschade

Contesto: assicurazioni | Context: verzekeringen
> atti vandalici o qualcosa di più?

Leggi l’articolo qui

Supplements to legal documents: appendix, exhibit, annex & attachment

Traduzione Inglese-Italiano | Translation English-Italian

Come si traduce | How do we translate > Appendix, Exhibit, Annex & Attachment?

Leggi l’articolo qui | Read the article here

Riqualificazione energetica degli edifici

Traduzione Italiano-Olandese | Vertaling Italiaans-Nederlands 

Come si traduce | Hoe vertaal je > riqualificazione energetica degli edifici?

verbetering van de energie- en milieuprestaties van gebouwen (om de ecobouw te stimuleren)

Spiegazione
Per riqualificazione energetica di un edificio si intendono tutte le operazioni, tecnologiche e gestionali, atte al conferimento di una nuova (prima inesistente) o superiore (prima inadeguata) qualità prestazionale alle costruzioni esistenti dal punto di vista dell’efficienza energetica, volte cioè alla razionalizzazione dei flussi energetici che intercorrono tra sistema edificio (involucro + impianti) ed ambiente esterno.
In generale, gli interventi di riqualificazione energetica del patrimonio edilizio esistente sono finalizzati a:
-migliorare il comfort degli ambienti interni;
-contenere i consumi di energia;
-ridurre le emissioni di inquinati e il relativo impatto sull’ambiente;
-utilizzare in modo razionale le risorse, attraverso lo sfruttamento di fonti energetiche rinnovabili in sostituzione dei combustibili fossili;
-ottimizzare la gestione dei servizi energetici.
Il concetto di riqualificazione energetica dell’esistente – correlato a quello di sostenibilità del costruito – è promosso a livello internazionale da politiche che individuano nella necessità di un sostanziale cambiamento nel modo di costruire, di gestire e di manutenere gli edifici esistenti, la chiave di volta, in ambito edilizio, per la salvaguardia dell’ambiente e per la tutela della salute e del benessere dell’uomo.

Public Interest Immunity (PII)

Traduzione Inglese-Italiano | Translation English-Italian

Come si traduce | How do we translate > Public Interest Immunity?

> esenzione dall’utilizzabilità delle prove/informazioni nel pubblico interesse

Spiegazione | Explanation
Principio di common law che consente la sottrazione di prove in corso di giudizio. L’esenzione (immunity) dalla rivelazione di informazioni quando il pubblico interesse a tenere celata una determinata informazione lo richiede, può essere invocata sia in ragione del contenuto delle prove che una delle parti intende utilizzare in corso di procedimento dinanzi all’autorità giudiziaria sia in relazione a determinate categorie di atti soggetti ad immunità come i materiali che possono identificare una fonte riservata o un in formatore della polizia, i documenti dei servizi segreti, le comunicazioni tra i Ministri ecc.

Public-interest immunity (PII) is a principle of English common law under which the English courts can grant a court order allowing one litigant to refrain from disclosing evidence to the other litigants where disclosure would be damaging to the public interest. This is an exception to the usual rule that all parties in litigation must disclose any evidence that is relevant to the proceedings. In making a PII order, the court has to balance the public interest in the administration of justice (which demands that relevant material is available to the parties to litigation) and the public interest in maintaining the confidentiality of certain documents whose disclosure would be damaging. (Wikipedia)

Als op de wet gegrond voor toewijzing vatbaar

Traduzione Olandese-Italiano | Vertaling Nederlands-Italiaans

Come si traduce | Hoe vertaal je > als op de wet gegrond voor toewijzing vatbaar?

Contesto: sentenza di divorzio | Context: echtscheiding
è fondata ai sensi di legge ed in quanto tale merita accoglimento

Spiegazione | Toelichting:
… zodat het verzoek tot echtscheiding als op de wet gegrond voor toewijzing vatbaar is.

… cosicché la domanda di cessazione degli effetti civili del matrimonio/di divorzio è fondata ai sensi di legge ed in quanto tale deve essere accolta / merita accoglimento.

 

Alwaar zetelden

Traduzione Olandese-Italiano | Vertaling Nederlands-Italiaans

Come si traduce | Hoe vertaal je > alwaar zetelden?

Contesto: al termine di una sentenza, con elenco di nomi a seguire | Context: op het einde van een vonnis of arrest

> nelle persone / in persona dei sigg. magistrati

Esempi | Voorbeelden

Sentenza pronunciata dal Tribunale di … riunito in camera di consiglio / in composizione collegiale, nelle persone / in persona dei sigg. magistrati: …

VONNIS gewezen en uitgesproken in het gerechtsgebouw te […]op […] tweeduizend en een In …… van het Gerechtelijk Arrondissement […], alwaar zetelden: […] Dhr. xxx, Rechter …

Commandakte – Commandverklaring

Traduzione Olandese-Italiano | Vertaling Nederlands-Italiaans

Come si traduce | Hoe vertaal je > commandakte – commandverklaring?

Procura notarile ad negotia – Dichiarazione di nomina

Spiegazione
Procura notarile ad negotia 
(procura anteriore all’acquisto, in caso d’asta da depositare 3 gg. prima della medesima):
– questo istituto consente di acquistare per conto terzi garantendo l’anonimato del committente, tramite procura notarile ad negotia.
Dichiarazione di nomina 
(da comunicare entro 3 gg. dalla stipula del contratto e deve essere preceduta da atto di procura):
• articolo 1401 c.c.: “nel momento del contratto una parte può riservarsi la facoltà di nominare successivamente la persona che deve acquistare i diritti e assumere gli obblighi nascenti dal contratto stesso”;
• articolo 1402 c.c.: La dichiarazione di nomina deve essere comunicata all’altra parte nel termine di tre giorni dalla stipulazione del contratto, se le parti non hanno stabilito un termine diverso. La dichiarazione non ha effetto se non è accompagnata dall’accettazione della persona nominata o se non esiste una procura anteriore al contratto.
• articolo 1403 c.c.: La dichiarazione di nomina e la procura o l’accettazione della persona nominata non hanno effetto se non rivestono la stessa forma che le parti hanno usata per il contratto, anche se non prescritta dalla legge. Se per il contratto è richiesta a determinati effetti una forma di pubblicità, deve agli stessi effetti essere resa pubblica anche la dichiarazione di nomina, con l’indicazione dell’atto di procura o dell’accettazione della persona nominata

Substantive relief

Traduzione Inglese-Italiano | Translation English-Italian

Come si traduce | How do we translate > substantive relief?

> pronuncia / provvedimento di merito

Spiegazione
Una pronuncia / un provvedimento di merito è attinente al diritto sostanziale e non ai meri aspetti di rito (processuali), ed è volta/o ad accertare la fondatezza della domanda (accoglimento della domanda).